
söyle, hiç göremedin değil mi
ardışıklığınla tıkandığım usul-kaygan kaldırımlarda
çok ağır saçlarından sonra beni
derinlemesine beni
göremedin değil mi göremedin,
nerden görecektin hem
nerden görecektin o geniş ardını
ya şimdi de bundansa?
bundan dolayıysa ellerimde otlarım
sigara taklidi yapan otlarım
ta ufka kadar yanan otlarım
ta ufkun en koyu rengine kadar yanan
ta beynimin körpe köşelerine kadar
en köşelerine kadar,
bütün köşelere kadar…
ama boşver…
ben yine bi şeyler bulacağımdır
bi hikmetler bulacağımdır
eski günler düşürdüm diye
yıllardır nasıl çizdiysen artık
nasıl çizdiysen ellerini
boşver
ve boşver
sokaklara çıkacağımdır yine
hepsine birden çıkacağımdır.
Yorumlar
Bi ?
Çar, 15/08/2007 - 21:03 — emre şimşek (doğrulanmadı)"sigara taklidi yapan otlarım"
İyi mısraydı. Sevdim.
Ne ki,
"bi şeyler"
"bi hikmetler" ifadeleri...
Gönül hatırlatmak ister:
Günlük dilin olduğu gibi aktarılması tehlikeli, günlük dili şiire yedirmek güzeldir. Siz kabaca olanını tercih etmişsiniz.
"bi"ler kelimeye olumsuzluk anlamı verir.
"bi"leri "bir" zahmet "bir" yaparsanız seviniriz.
Selam ile...
günlük dili olmadığı gibi aktaramadım
Per, 16/08/2007 - 21:56 — oğuzhan genceryorumunuz için teşekkür ederim sayın emre şimşek...
ama 'günlük dilin olduğu gibi aktarılmasıyla, günlük dili şiire yedirmek arasındaki fark'ı tam olarak kavrayamadığımdan mıdır nedir bilmem, böyle istiyorum bu şiiri...
Can YÜCEL:('Öyle Bi' adlı şiiri)
'Sen öyle bi cumartesiydin'
bi?